When my oldest son was a Boy Scout in England 20 years ago, I once watched his troop play a game in which the boys formed a circle around a troop leader holding a soccer ball. The leader proceeded to throw the ball to the boys at random, saying as he did so either "head" or "catch." If he said "head," the boy was supposed to catch it; if he said "catch," the boy was supposed to head it. Anyone who slipped up and caught the ball when instructed to catch it or head the ball when instructed to head it, was out and had to leave the circle. Eventually, only one scout was left standing. That boy, as I have often had occasion to think since, must have been one of nature’s ironists. He and the others had certainly had an education in the central principle of all ironic — and, for that matter, non-ironic — discourse, namely that meaning depends on context. A boy who’d said that he would just love to play such a game could have meant either that he’d love to play it or that he’d absolutely hate it, and all but the most literal-minded would have been able to tell which it was on hearing the words spoken in their context.
The ability to read that context, to pick up the cues indicating irony or its absence, depends on a certain degree of social skill and experience in complex social interactions. Irony, that is, belongs to the world of face-to-face communication, even when we encounter it in a book or a movie. If we are able to recognize the irony in fictional contexts it is because we have previously experienced it, or something like it, in real ones. Maybe that’s why, as we have begun to spend more and more of our time interacting with each other remotely and electronically, rather than face-to-face, it seems that our irony-reading skills have tended to atrophy, or else to go haywire, producing, on the one hand, a leaden literalism or, on the other, the sort of paranoia which supposes that everything must mean something other than what it says.
Continue reading James Bowman's article "Irony without Irony."
"What is spoken is never, and in no language, what is said." - Heidegger
0 comments:
コメントを投稿